Marlon Roudette New Age Magyarul

Utánna a fiú, felkelt és elment. Az asztalon hagyot egy fotót a lánynak. Mikor ezt a lány észrevette, gyorsan futott utánna. A fiú már szált be az autojába, mikor a lány utánna kiabált, hogy emlékszik arra, mikor vele volt, mikor várta hogy megcsókolja őt, de ő nemtette.. ezután könnyes lett a lány szeme. Fiú csak végig hallgatta mit mond a lány, nemválaszolt neki, csak beült az autóba és elment. Nekem ez az eset picit hasonlít "valamire".... na mindegy. hmm... Igazából ezt a másik felét a szövegelésemnek nemkonkrétan ezekre a jelenetekre akartam öszpontosítani, hanem arra, hogy ma picit talán megint belegondoltam abba, hogy néha a látszat csal. Főleg akkor mikor az ember elvan varázsolva (vagy legalább elszeretne lenni varázsolva). Ilyenkor nehéz tiszta fejjel gondolkozni. Ma kicsit kirobbantam. Mert nem úgy néznek ki a dolgok ahogy elképzeltem. Sosem néztek úgy ki, de most se. Első sorban még mindig az jár a fejemben, hogy talán mégsem tévedtek az érzéseim, talán tényleg nemtévedtem... közben megint ott kötök ki, hogy ezt csak beképzeltem.

Na kiváncsifáncsi vagyok már a filmre:P. ________. ilyen elválasztó csíkot rakok a kettő szöveg közé (mint azt a mondat fölött is látni) az amúgy azt jelenti, hogy ez a bekezdés valami teljesen másról fog szólni mint az előző. Ez azért van mert a fejemben egyszerre több dolog is forog (mint mindig, nem is én lennék - de hát ez a gondolatmenetelésem:D). De azért még kicsit vissza szeretnék térni a filmhez amit előbb emlegettem. Pont olyan részt láttam belőle, mikor egy lány hazament kora reggel, csendben levette magassarkúját, befekudt az ágyba szorosan a párja mellé, miközben a párja álmosan megszólalt:"Te ruhástól fekszel be az ágyba? " A lány pedig elmosolyodott és ezt válaszolta:"Igen, hogy legyen mit levenned rólam. ":))) úgy nemvolt tovább "semmi olyan":D, de aranyos volt, szerintem:). A másik rész (másik párról) viszont érdekes volt, nem igazán értettem (de majd megértem:P), merthogy a fiú várt a lányra a lakásában, el akarta őt vinni Mexikóba. Végül a lány nem ment vele mert fáradt volt, mivel korán kelt, hogy fotózhasson.

.. néztem egy filmet, sajnálatos módon már csak a végéből köbö 20 percet, de azthiszem lehúzom magamnak és este megnézem. Igaz a film még 2008-ban készült (és sajnos a végét is már tudom:D), de egyébként ennek a filmnek olyan vége volt, hogy egyáltalán nem értettem meg, tehát ahhoz, hogy megértsém miért lett ilyen végé, muszáj lesz megnéznem az egészet (ami logikus, tudom:D), de van mikor a filmnek pl olyan vége van, hogy egy pár összeházasodik, ez viszont szerintem elég egyértelmű, még ha nem is tudom miről szólt a film. De ez a film más volt.. és a vége sem olyannyira "hepiend", viszont nem is volt szomorú... inkább olyan volt a vége, hogy "majd valami lesz tovább". Na mindegy, nemfogok itt filózni ezen:D, csak el akartam nektek magyarázni, hogy ha valaminek ilyen vége van, az biztosan jófajta film lehet! És este, tanulás után meg is nézem! Amúgy Broken Windows a film címe és a tartalmába csak ennyi van írva: "Four Women, Four Dreams, Four Realities". Éééés, az egyik csaj fotós:P juhúúú ^^.

Russia has started a deceptive and disgraceful military attack on Ukraine. Stand With Ukraine! Hungarian translation Hungarian A Új kor Versions: #1 #2 Ha a szerelem egy szó volt, én nem értem. A legegyszerűbb hang négy betűvel. Valaha az volt, már túl vagyok rajta Minden nappal csak jobb lesz, jobb lesz Szereted a fàjdalmat, szereted a fájdalmat? Minden nappal, minden nap próbálok továbblépni valaha ami volt, valaha ami volt Most semmi-- Te változtattad ezt Egy új korrá. Mindent elhagyok amim valaha is volt Kell egy szoba új színekkel Volt idő amikor nem érdekelt mások élete. Sokszor égette már tűz a szárnyaimat Az ő melegsége lenyűgöző volt Most már csak egyszerű dolgokról álmodom A régi utakat kitörölve Ha a szerelem csak egy szó volt, én nem értem A legegyszerűbb hang négy betűvel Added in reply to request by bencs74 ✕ Translations of "New Age" Collections with "New Age" Music Tales Read about music throughout history

De bármi is volt, bármi is van, még mindig hiányzik. Mert ez akkor is más volt.. mégha rövid is, de más. Aztán van itt egy másik dolog, ami pedig megint én hibámból van úgy ahogy van. Nemtudom magam sem, hogy mit vártam vagy mit sem. Csak egyszer úgy éreztem, hogy minden jó fele halad, hogy talán ez is egyfajta jel, aztán pedig most egy-két napja minden visszahúzódott. De nemvagyok, és nem is leszek az a tipus, aki szeretné valakire magát ráeröltetni. Nemszeretném ha bárki is fére értené ezt amit most itt írok. Nem akarok konkrét neveket használni, mégcsak kezdőbetűket sem. Majd aki akarja, megtalálja magát a szövegem mögött. De nem lényeges most ezt. Csak így összejöttek bennem dolgok. Még az is, hogy tegnap írtam vele.. ájh.. nehéz így. Még ha nem is úgy sültek el a dolgok ahogy akartam, még ha hiába vártam valamit is, azért örökre bennem hagy egy nyomot, egy különlegesnél különlegesebb nyomot. Mondják, hogy az életben vannak emberek akik csak azért jönnek az életünkbe, hogy valamit mutathassanak nekünk, hogy valamire megtanítsanak, éreztessenek velünk valamit, és aztán elmennek.

Magyar translation Magyar A Új kor Versions: #1 #2 Ha a szerelem egy szó volt, én nem értem. A legegyszerűbb hang négy betűvel. Valaha az volt, már túl vagyok rajta Minden nappal csak jobb lesz, jobb lesz Szereted a fàjdalmat, szereted a fájdalmat? Minden nappal, minden nap próbálok továbblépni valaha ami volt, valaha ami volt Most semmi-- Te változtattad ezt Egy új korrá. Mindent elhagyok amim valaha is volt Kell egy szoba új színekkel Volt idő amikor nem érdekelt mások élete. Sokszor égette már tűz a szárnyaimat Az ő melegsége lenyűgöző volt Most már csak egyszerű dolgokról álmodom A régi utakat kitörölve Ha a szerelem csak egy szó volt, én nem értem A legegyszerűbb hang négy betűvel Added in reply to request by bencs74

Biocom Dhea Vélemények Saturday, 18 May 2024